Czy tłumaczenie przysięgłe powinien dodatkowo poświadczyć notariusz?
Nie, tłumaczenia przysięgłe, z mokrą pieczęcią tłumacza przysięgłego wpisanego na listę tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości, jest ważne i uznawane w urzędach, sądach i innych instytucjach oraz nie wymaga dodatkowego poświadczania u notariusza.
Jak dostarczyć dokumenty do tłumaczenia?
Dokumenty do tłumaczenia można dostarczyć:
1. pocztą elektroniczną jako załącznik do e-maila
(w plikach tekstowych, w formie skanu lub zdjęcia cyfrowego)
2. pocztą tradycyjną
3. osobiście
Posiadam tylko kopię dokumentu. Czy mogę dokonać tłumaczenia przysięgłego?
W przypadku tłumaczenia przysięgłego proszę o przedstawienie oryginału dokumentu najpóźniej przy odbiorze tłumaczenia.
Możliwe jest rozpoczęcie tłumaczenia przysięgłego dokumentu z kopii (fax, skan, projekt umowy), co pozwala Klientowi zyskać na czasie, zanim uzyska oryginał.
Jeżeli Klient posiada wyłącznie kopię dokumentu, dokument taki również może być przetłumaczony przysięgłe, z adnotacją, że tłumaczenia dokonano na podstawie kopii.
Ile będzie kosztowało tłumaczenie moich dokumentów?
Wstępną, przybliżoną wycenę wykonuję na podstawie opisu dokumentów. Ostatecznej, wiążącej wyceny dokonuję po zapoznaniu się z dostarczonymi przez Klienta dokumentami.